
Benötigen Sie professionelle Übersetzungen für Ihre Lernmaterialien, Kommunikationsmittel, Webseiten oder Bildungsprodukte? Ich sorge dafür, dass Ihre Lerninhalte sprachlich klar, zielgruppengerecht und pädagogisch durchdacht ankommen. Denn nicht jede Übersetzung ist automatisch pädagogisch wertvoll oder didaktisch sinnvoll. Gerade im Bildungsbereich braucht es mehr als sprachliche Präzision: pädagogisches Hintergrundwissen ist entscheidend, um Inhalte korrekt, zielgruppengerecht und lerneffizient zu übertragen. Ich übersetze nicht nur Ihre Inhalte – ich denke sie mit. Ob:
- Webseiten
- Lernkarten
- Schulungsunterlagen
- Digitale oder analoge Lehrmaterialien
- uvm.
Ich sorge für sprachlich und didaktisch stimmige Inhalte. Auf Wunsch übernehme ich auch die direkte Integration der Übersetzung in Ihre Materialien oder Ihr CMS. Professionelle Sprachlösungen für nachhaltiges Lernen.
📩 Ich freue mich auf Ihre Anfrage und unterstütze Sie gern bei einmaligen oder laufenden Projekten.
Integration und Management von CMS-Content
Professionelle Unterstützung bei der Integration und Verwaltung von CMS-Content für Webseiten. Ich verfüge über Erfahrung mit Directus, Squarespace und WordPress. Flexibel, zuverlässig und massgeschneidert für Ihre Bedürfnisse.
Medizinische Fachübersetzungen und Korrekturlesungen DE/EN/FR
Sie suchen eine erstklassige medizinische Übersetzung oder professionelle Korrektur eines Fachtextes? Ich bin spezialisiert auf medizinische, gesundheitliche und bildungsbezogene Übersetzungen – für eine präzise und verständliche Kommunikation auf Deutsch, Englisch und Französisch.
Spontane Anfragen und Flexibilität bei CMS, Übersetzungen und Content
Haben Sie nicht genau die Dienstleistung gefunden, die Sie suchen? Dann fragen Sie unverbindlich an! Ich biete Unterstützung bei CMS-Content, Übersetzungen, Social Media und Content-Management, auch für neue Projekte und Ideen.
FAQ
-
Nach Kontaktaufnahme beginnt jedes Projekt mit einem Videogespräch, um Ihre Bedürfnisse, Branche und Zielgruppe zu verstehen. Jede Region, jedes Fachgebiet und jedes Unternehmen hat seine eigene Terminologie. Ich stelle sicher, dass Ihre Übersetzungen und Inhalte nicht nur korrekt, sondern auch an den Ton und Stil Ihres Unternehmens angepasst sind. Falls Sie noch keine etablierten Keywords (Schlüsselwörter) haben, analysiere ich Ihr Unternehmen, Ihre Kommunikation, Ihre Medien und Ihre Dokumente. Anschliessend optimiere ich alles für eine konsistente und effektive Kommunikation.
-
Ja! Gerne können Sie mich auch für andere Projekte oder individuelle Wünsche anfragen. Ich arbeite flexibel und bringe ein breites Spektrum an Fähigkeiten mit. Meine Schwerpunkte liegen in präzisen, kontextbewussten Übersetzungen (DE, FR, EN) sowie in der massgeschneiderten Content-Erstellung. Dazu zählen beispielsweise zielgruppen- und kontextgerechte Übersetzungen, die Überprüfung und Korrektur bestehender Texte oder die Entwicklung und Integration firmenspezifischer Inhalte. Dabei achte ich stets auf Konsistenz in Terminologie, Tonalität und Botschaft, plattformübergreifend und adressatengerecht. Um eine klare Übersicht zu gewährleisten, konzentrieren sich meine offiziellen Angebote auf die unter „Dienstleistungen” beschriebenen Bereiche. Für weitere Ideen oder individuelle Projekte bin ich jedoch jederzeit offen. Schreiben Sie mir einfach.
-
Ja! Wenn Sie fortlaufend hochwertige Übersetzungen und massgeschneiderte Inhalte benötigen, die auf Ihre Unternehmenssprache und Zielgruppe abgestimmt sind, biete ich individuelle Pakete an.
-
Die Preise richten sich nach Umfang und Art des Projekts. Lassen Sie uns über Ihre Bedürfnisse sprechen, und ich erstelle Ihnen ein transparentes, individuelles Angebot. 😊