
Vous avez besoin d’une aide temporaire pour la création ou la maintenance de contenu CMS ? Vous êtes une entreprise ou un cadre qui souhaite intégrer du nouveau contenu dans des sites web existants sans embaucher de personnel permanent ? Je propose une aide fiable et flexible pour l’intégration de contenu, avec ou sans traduction en allemand, anglais ou français. Je dispose d’une expérience dans Directus, Squarespace et WordPress et suis disposée à me familiariser rapidement avec de nouveaux systèmes.
- Gestion de contenu CMS
- Création, saisie et traduction de textes pour sites web
- Efficace, professionnel et adapté à vos besoins
- Idéal pour les petites entreprises, les agences et les indépendants
Concentrez-vous sur votre activité principale en toute sérénité, je m’occupe de votre contenu.
J’attends votre demande avec impatience et je suis ouverte à des modèles de coopération flexibles.
Demandes spontanées et flexibilité pour les CMS, les traductions et le contenu
Vous n'avez pas trouvé exactement le service que vous recherchez ? Alors n'hésitez pas à me contacter sans engagement ! J'offre une assistance pour le contenu CMS, les traductions, les réseaux sociaux et la gestion de contenu, y compris pour les nouveaux projets et idées.
Traduction de matériel pédagogique et de contenus éducatifs
Traduction professionnelle de supports pédagogiques, de produits éducatifs et de sites web en allemand, anglais et français. Précision technique et conception didactique pour les écoles, les universités et les prestataires de formation.
Traductions médicales spécialisées et relectures DE/EN/FR
Traductions médicales professionnelles et relectures en allemand, anglais et français. Spécialisé dans les domaines de la santé, des soins et de la formation, avec une qualité suisse et un savoir-faire issu de la pratique.
Questions fréquemment posées
-
Après avoir pris contact, chaque projet commence par un entretien vidéo afin de comprendre vos besoins, votre secteur d'activité et votre groupe cible. Chaque région, chaque domaine spécialisé et chaque entreprise a sa propre terminologie. Je m'assure que vos traductions et vos contenus sont non seulement corrects, mais aussi adaptés au ton et au style de votre entreprise. Si vous n'avez pas encore de mots-clés établis, j'analyse votre entreprise, votre communication, vos médias et vos documents. Je procède ensuite à une optimisation afin de garantir une communication cohérente et efficace.
-
Oui ! N'hésitez pas à me contacter pour d'autres projets ou demandes individuelles. Je travaille de manière flexible et dispose d'un large éventail de compétences. Je me concentre principalement sur des traductions précises et adaptées au contexte (DE, FR, EN) ainsi que sur la création de contenu sur mesure. Cela comprend, par exemple, des traductions adaptées au contexte local, la révision et la correction de textes existants ou le développement et l'intégration de contenus spécifiques à l'entreprise. Je veille toujours à la cohérence de la terminologie, du ton et du message, et ce, sur toutes les plateformes et en fonction du groupe cible. Afin de garantir une vue d'ensemble claire, mes offres officielles se concentrent sur les domaines décrits sous la rubrique « Services ». Je suis toutefois ouverte à toute autre idée ou projet individuel. N'hésitez pas à m'écrire.
-
Oui ! Si vous avez besoin en continu de traductions de haute qualité et de contenus sur mesure, parfaitement adaptés au langage de votre entreprise et à votre public cible, je propose des formules personnalisées.
-
Le tarif dépend de l'ampleur de votre projet. Discutons de vos besoins, et je vous fournirai un devis clair et personnalisé. 😊