Pourquoi faire appel à un traducteur humain alors que l'on a l'IA ?
Soyons honnêtes : nous avons tous nos limites, que ce soit les humains, l’IA ou les outils de traduction en ligne. Mais si nous mettons en commun nos forces respectives et utilisons ces outils de manière ciblée pour soulager notre travail, nous pourrons non seulement gagner du temps, mais aussi gagner en efficacité. C’est précisément ce qui est indispensable aujourd’hui.
Des outils tels que ChatGPT fournissent des résultats en quelques secondes, mais ils atteignent leurs limites lorsqu’il s’agit de langues spécifiques à une entreprise, à un secteur ou à un pays. Ils ont souvent du mal à saisir les nuances subtiles de ton, d’émotion ou d’identité de marque, et à s’adresser de manière ciblée à différents groupes d’utilisateurs.
Et c’est là que j’interviens : votre entreprise mérite mieux que des textes automatisés. Elle mérite une communication authentique et efficace.
