service-main-img

Vous avez besoin de traductions professionnelles pour vos supports pédagogiques, vos produits éducatifs ou vos outils de communication ? Je propose des traductions de haute qualité en allemand, français et anglais, spécialement conçues pour le domaine de l’éducation. Je traduis vos contenus avec précision et de manière didactique afin qu’ils aient le même impact dans la langue cible.

Que ce soit pour des écoles, des universités, des maisons d’édition ou des prestataires de formation, je veille à ce que vos contenus pédagogiques soient clairs sur le plan linguistique, adaptés au groupe cible et bien pensés sur le plan pédagogique. En effet, toutes les traductions ne sont pas automatiquement pertinentes sur le plan pédagogique ou didactique. Dans le domaine de l’éducation en particulier, la précision linguistique ne suffit pas: des connaissances pédagogiques de base sont indispensables pour transmettre des contenus de manière correcte, adaptée au groupe cible et efficace sur le plan de l’apprentissage.

Je ne me limite pas à la traduction, je pense et adapte vos contenus avec vous. Par exemple:

  • sites internet
  • cartes d’apprentissage
  • documents de cours
  • supports de formation

Faites confiance à la précision linguistique quand cela compte vraiment. Je me réjouis de votre demande, même pour des projets à court terme ou récurrents.

📩 Contactez-moi pour des traductions spécialisées de matériel pédagogique et de contenus éducatifs !

Questions fréquemment posées

  • Après avoir pris contact, chaque projet commence par un entretien vidéo afin de comprendre vos besoins, votre secteur d'activité et votre groupe cible. Chaque région, chaque domaine spécialisé et chaque entreprise a sa propre terminologie. Je m'assure que vos traductions et vos contenus sont non seulement corrects, mais aussi adaptés au ton et au style de votre entreprise. Si vous n'avez pas encore de mots-clés établis, j'analyse votre entreprise, votre communication, vos médias et vos documents. Je procède ensuite à une optimisation afin de garantir une communication cohérente et efficace.

  • Oui ! N'hésitez pas à me contacter pour d'autres projets ou demandes individuelles. Je travaille de manière flexible et dispose d'un large éventail de compétences. Je me concentre principalement sur des traductions précises et adaptées au contexte (DE, FR, EN) ainsi que sur la création de contenu sur mesure. Cela comprend, par exemple, des traductions adaptées au contexte local, la révision et la correction de textes existants ou le développement et l'intégration de contenus spécifiques à l'entreprise. Je veille toujours à la cohérence de la terminologie, du ton et du message, et ce, sur toutes les plateformes et en fonction du groupe cible. Afin de garantir une vue d'ensemble claire, mes offres officielles se concentrent sur les domaines décrits sous la rubrique « Services ». Je suis toutefois ouverte à toute autre idée ou projet individuel. N'hésitez pas à m'écrire.

  • Oui ! Si vous avez besoin en continu de traductions de haute qualité et de contenus sur mesure, parfaitement adaptés au langage de votre entreprise et à votre public cible, je propose des formules personnalisées.

  • Le tarif dépend de l'ampleur de votre projet. Discutons de vos besoins, et je vous fournirai un devis clair et personnalisé. 😊

service-section-shape
icon-duotone-chat